Целевая группа:
Цель:
Методика: Обучение участников тренинга методам групповой работы и индивидуальной работе, моделирование типовых ситуаций с элементами ролевых бизнес игр, лекционные вставки. Это дает возможность готовить и обучающихся быстрым и плодотворным взаимодействиям с зарубежными коллегами, бизнес- партнерами, обучить участников понимать международные правила коммуникации.
На английском яызке бизнес тренинг тоже возможно провести сидами специалстов LiCO.
1. |
Межкультурная коммуникация и ее этапы. 1. Межкультурная коммуникация как оптимизация деловых. контактов – ее отличия видов и типов. 2. Чем мешает отсутствие толератности, как получать информацию о других. 3. Свойства традиций и взгляды на историю коммуникаций в регионах мира. 4. Нормирование, ритуалы, табу для поведения в культуре других народов. 5. Культура Азиатов и Культура Европы. Норма и дисгармония. 6. Культура сходства и различий: Восточной и Западной Европы, Северной Америки, Индийцев, Китайцев из материкового. Китая и Гонконга, Японских островов, стран Южной Америки. 7. Состав типичной межкультурной бизнес – коммуникации в практике. 8. Чувствительность к толерантности у разных народов. 9. Особенные качества руководства в разных странах. 10. Практика –ролевое выполнение с учетом особенностей культуры в ситуациях взаимодействия. 11. Как избежать культурного шока в начале контакта. 12. Типовые нарушения международных культурных правил. Работа над ошибками. |
2. |
Барьеры и мостики в кросскультурном международном общении. 1. Построение и разрушение барьера в коммуникации. 2. С чем сталкивается сотрудник впервые участвуя в деловых мероприятиях на международном уровне. 3. Ритуал, как основа любой культуры: приветствие, знакомство, прощание. 4. Особенность встречи и гостеприимство в других странах. 5. Как быть готовым к празднику (особенности национальных праздников), к вручению подарков, как правильно произносить поздравления. 6. Поведения на официальных и деловых мероприятиях: круглый стол, выставка, тренинг, официальный визит, пресс-конференция. 7. Бизнес поездки; не формальные и формальные участники. 8. Особенности проведения - международные переговоры с представителями разных культур. |
3. |
Теория и практика правил международной деловой переписки. 1. Основы международного бизнес-этикета. Теория и практика. 2. Поддержание партнерских отношений и формирование единой команды. 3. Деловые культуры в современном бизнесе. 4. Путь усиления и оптимизации сотрудничества в командах состоящих их игроков из разных стран. |
4. |
Примеры успешных проектов российского бизнеса и кросс коммуникации. 1. Презентация Как построить международную бизнес команду: рекомендация и экспертов. 2. Ошибки международных бизнесов: причины - примеры и выводы. 3. Практика, стратегия выхода фирмы из РФ на международные рынки. |
5. | Итоговый тест. |
* Особенности и культурные различия, и сила их влияния в международных коммуникациях.
* Рост коммуникативной компетентности участников тренинга,
* Развитие партнерства,
* Сплочение членов международных команд, реальная межкультурная коммуникация - полезная и увлекательная,...страноведение в миниатюре.
Какие вопросы часто возникают во время тренинга:
Стоит ли так близко придвигаться к гостю?
Тот ли цвет галстука на представителе компании?
Стоит ли дарить тот или иной подарок?
Всегда ли традиционные костюмы уместны для международных встреч?
Это можно описать так:
Приходилось ли Вам попадать в ситуации, когда Ваши иностранные сотрудники, партнеры, клиенты, получив от Вас простые, понятные и однозначные инструкции, делали все совсем не так, как Вы ожидали? И потом пытались убедить Вас в том, что все сделано правильно, именно так, как Вы и говорили?
Или, может быть, у Вас бывало так, что на протяжении раговора вы все слышали, но смысл и контекст слов собеседника так и оставался для Вас загадкой?
Вам необходим курс "Кросс-культурные переговоры на английском языке" или
"Эффективная кросс-культурная коммуникация и международный деловой этикет"
Ни для кого не секрет, что все как народы и нации мы очень разные. Казалось бы, это в порядке вещей и в этом нет ничего особенного. Причина понятна: мы говорим на разных языках, у нас свои стереотипы и восприятие, свои правила и традиции Как же быть? Как общаться с пользой для всех сторон?
А возможно обяснить это иначе:
Развитие межкультурной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции (МПКК) является важнейшим условием подготовки современного специалиста международного уровня, владеющего несколькими иностранными языками и активно использующего их как в процессе межкультурного профессионального общения, так и в качестве средства подключения к системе конкретной области бизнеса.
Формирование МПКК осуществляется в соответствии с обучающей стратегией, предусматривающей постепенный переход от учебно-познавательной к профессиональной деятельности, с соответствующей сменой потребностей, мотивов, целей, средств, предмета и результата деятельности.
Цель:
Целевая аудитория:
I. Основные культурные группы
Модель кросс-культурной коммуникации Ричарда Льюиса: поли-активные, моно-активные, реактивные культуры
Факторы различий:
II. Основные барьеры кросс-культурного общения и их негативные последствия.
Барьеры:
Негативные последствия:
III. Навыки эффективного общения с представителями другой культуры
Коммуникативные инструменты:
В результате участники:
![]() |
ПРОГРАММЫ ТРЕНИНГОВ LiCO |